Beatles, Sinatra, Elvis, Lady Gaga and more: remember foreign hits that received country music versions in Brazil; compare with originals

Beatles, Sinatra, Elvis, Lady Gaga and more: remember foreign hits that received country music versions in Brazil;  compare with originals

[ad_1]

Paula Fernandes and Luan Santana generated memes with the movie soundtrack, Zezé Di Camargo & Luciano sang the Beatles’ version, and Gusttavo Lima re-recorded Roxette’s classic from the 80s. It has been more than four years since the release of “Juntos”, the version that Paula Fernandes and Luan Santana recorded for the hit “Shallow”, a success with the voice of Lady Gaga and Bradley Cooper. The original track was the soundtrack for the film “A Star Is Born” (2018) and won an Oscar. But perhaps many Brazilians really remember the bilingual chorus (in Portuguese and English), which generated controversy and many memes. The chorus of “Shallow” went like this: “Crash through the surface / Where they can’t hurt us / We’re far from the shallow now.” shallow now”). In “Juntos”, things took a slightly different path: “Glue our halves together / Together and shallow now”. It is difficult to say that the false translation was well received by the local public. But the fact is that the song did become a hit here. And, just like the music of Gaga and Cooper, works by artists such as Frank Sinatra, Beatles, Roxete, Talking Heads and Elvis Presley, among others, have already been covered by country artists with lyrics very different from the originals. See, below, ‘imported’ country hits and compare them with the originals: Join the g1 channel on WhatsApp READ ALSO: Gusttavo Lima, Lucas Lucco, Chitãozinho and Xororó and more: see how country singers were (and how they are) Cinema, chapel, dressing room and more: what the mansions of country singers look like Rolls-Royce, Mustang, Ferrari, Porsche: luxury country cars can cost R$8 million; see models Versions by Gusttavo Lima: singer scores another international hit adapted into Portuguese Paula Fernandes and Luan x Gaga and Bradley At the time of the release of “Juntos”, Paula Fernandes’ advisor stated that this Brazilian version had been directly approved by Lady Gaga. Compare below. Chorus of “Juntos”: “Say what made you miss / Put a period / Put our halves together / Together and shallow now” Chorus of “Shallow”: “I’m off the deep end, watch as I dive in / I’ll never meet the ground / Crash through the surface / Where they can’t hurt us / We’re far from the shallow now” Free translation of the chorus of “Shallow”: “I’m in the depths, see me dive / I’ll never reach dry land / Break the surface / Where they can’t hurt us / We’re far from the shallows now” Chitãozinho and Xororó x Frank Sinatra Success in the voice of Frank Sinatra (1915-1998), “My way”, which was also recorded by other international artists, gained a Portuguese version called “A minha vida”, which was a hit with Chitãozinho and Xororó. Chorus of “My Life”: “Don’t you see that I am like this, my heart owns me / It doesn’t care if I’m going to suffer, and what it will be like if I lose you / I just want to make your love mine life” Chorus of “My way”: “Yes, there were times / I’m sure you knew / When I bit off / More than I could chew / But through it all / When there was doubt / I ate it up and spit it out / I faced it all and I stood tall / And did it my way” Free translation of the chorus of “My way”: “Yes, there were moments / I’m sure you knew / When I took a step / Bigger than the leg / But despite the difficulties / When there was doubt / I ended it / I faced it all and remained standing / And I did it my way” Zezé Di Camargo and Luciano x Beatles “And I love her” is on the album “A hard day’s night” (1964), by the Beatles. Over the years, there were covers and versions, including an “informal” one recorded by Kurt Cobain (1967-1994), leader of Nirvana. In Brazil, with the voices of Zezé and Luciano, it became “Eu te amo”. Chorus of “I love you”: Time has passed / And I can’t / Silence my heart / And sometimes I say / I love you” Chorus of “And I love her”: “Bright are the stars that shine / Dark is the sky / I know this love of mine / Will never die / And I love her” Free translation of the chorus of “And I love her”: “Sparkling will be the stars that shine / Dark is the sky / I know that this love of mine / She will never die / And I love her” Zezé Di Camargo and Luciano x Elvis Presley Very famous with Elvis Presley, “Always on my mind” became “I only think about you”, which is on Zezé Di Camargo’s third album and Luciano. (It’s worth remembering that the original also became a hit, abroad, with the Pet Shop Boys, in a dance version.) Initial excerpt of “I only think about you”: “I know that I was absent / When you needed me / I was so reckless / Insensitive I lost you like that / Today I’m aware that I made a mistake / Of all the harm I caused you / I came here to tell you / I only think about you” Initial excerpt from “Always on my mind”: “Maybe I didn’t ‘t treat you / Quite as good as I should have / Maybe I didn’t love you / Quite as often as I could have / Little things I should have said and done / I just never took the time / You were always on me mind / You were always on my mind” Free translation of the beginning of “Always on my mind”: “Maybe I haven’t treated you / As well as I should / Maybe I haven’t loved you / As much as I could / Little things I should have said and done / I just never found the time / You were always occupying my thoughts / You were always occupying my thoughts” Gusttavo Lima x Roxette “Spending my time” (1991) is one of the biggest hits by the Swedish pop group Roxette, who He enjoyed international success in the 1980s and 1990s with tracks such as “Listen to your heart” and “The look”. With Gustta Lima, it became “When it’s time to love”. Chorus of “At the time of love”: “You must be afraid to tell / That your love, for me is over, always pretended, you felt nothing at the time of loving” Chorus of “Spending my time”: “Spending my time / Watching the days go by / Feeling so small, I stare at the wall / Hoping that you think of me too / I’m spending my time” Free translation of the chorus of “Spending my time”: “Losing my time / Seeing the days “Ahora” (2015) one of his main songs. In the Brazilian version of Bruno & Marrone, the title was completely faithful: “Agora”. Chorus of “Agora”: “And now, and now he says he loves me / And now that he has nothing left / He says he dies of love for me” Chorus of “Ahora”: “Ahora, ahora dices que me amor / Ahora que nothing falls / Te mueres de amor por mi” Free translation of the chorus of “Ahora”: “Now that you say you love me / Now that nothing is left / You die of love for me” Henrique Costa x Talking Heads Sem scares: “Fa, fa, fa, fa”, a fundamental passage from “Psycho killer” (1977), by the cult Talking Heads and which has a passage in French, remained in “So se play”, by Henrique Costa. And “come on, come on, come on, come on.” Chorus of “So if you play”: “So if you play, it’s going to start / Fa, fa, fa, fa / Fa, fa, fa, fa / Fa, fa / Let’s go, let’s go, let’s go, let’s go / Let’s go, let’s go, let’s go, let’s move / So play and it’s going to start” Chorus of “Psycho killer”: “Psycho killer, qu’est-ce que c’est? / Fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, far better / Run, run, run, run, run, run, run away / Oh, oh, oh / Psycho killer, qu’est-ce que c’est? / Fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, far better / Run, run, run, run, run, run, run away / Oh, oh, oh, oh, aye-ya-ya-ya-ya” Free translation of the chorus of “Psycho killer “: “Psychotic killer, what is this? / Way, way, way, way, way, way, way, way, way, way, way better / Run, run, run, run, run, run, run away / Oh , oh, oh / Psycho killer, what is this? / Way, way, way, way, way, way, way, way, way, way better / Run, run, run, run, run, run, run away / Oh, oh, oh, oh, aye-ya-ya-ya-ya” Leandro & Leonardo x Elvis Presley Originally a well-known country track in the voice of country singer Michael Michael Mongomery, “I swear” (1994) gave the group fame All-4-One, who released it the following year proposing a more romantic approach. The footprint was maintained in the version “Eu swear”, by Leandro & Leonardo. Chorus of “I swear”: “I swear / By myself / By God, by my parents / I will love you / I swear / That this love will never end / I will love you / I want so much, I have so much passion / I love you from the bottom of my heart / I swear” Chorus of “I swear”: “I swear By the Moon and stars in the sky / I’ll be there / I swear / Like the shadow that’s by your side / I’ll be there / For better or worse / Till death do us part / I’ll love you with every beat of my heart / And I swear” Free translation of the chorus of “I swear”: “I swear by the moon and stars in the sky / I will be There / I swear / Like the shadow that’s by your side / I’ll be there / For better or worse / Until death do us part / I’ll love you with every beat of my heart / And I swear”

[ad_2]

Source link